Aucune traduction exact pour غَيْرُ مَزْرُوعَةٍ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe غَيْرُ مَزْرُوعَةٍ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La resolución de los problemas relacionados con los derechos de propiedad facilitaría el uso productivo de la tierra sin cultivar, lo que permitiría a Kosovo reducir su actual importación de productos agrícolas, que es tremendamente alta.
    كما أن حل المشاكل المرتبطة بحقوق الملكية سوف تيسِّر الاستخدام الإنتاجي للأراضي غير المزروعة، مما يمكِّن كوسوفو من الحدّ من وارداتها العالمية الحالية غير المقبولة من المنتجات الزراعية.
  • Ciudad de Agdam: sin lugar a dudas, todas las tierras que rodean a la ciudad se están utilizando activamente para el cultivo (antes y después de la observación).
    وقد حصدت كميات كبيرة من المزروعات، غير أن الحصاد لم ينبه بعد في بعض المناطق.
  • En el área rural la mayoría de los hogares (22,2%) la quema y un 13,2% la tira a predios baldíos, cauces, calles o el guindo, implicando mayor riesgo de contaminación y afectando la salud de los pobladores expuestos (ver anexo 6, art.
    وفي المناطق الريفية تستخدم أغلبية الأسر (22.2 في المائة) نظام حرق القمامة على حين يدفن 13.2 في المائة من الأسر القمامة في أراض غير مزروعة أو يلقونها في مجاري الأنهار أو على جوانب الطرق أو في المراحيض، مما يزيد التلوث ويعرض السكان إلى أخطار صحية (راجع المادة 11 من المرفق 6).
  • En segundo lugar, la prohibición del uso de MDMA persistentes situadas fuera de la zona marcada por un perímetro.
    ثانياً، حظر استخدام الألغام الدائمة من غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج منطقة معلَّمة الحدود.
  • Una MDMA emplazada en una zona de perímetro marcado quedará exenta del requisito de detectabilidad del presente capítulo.
    تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات.
  • GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES EN LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS
    • "الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحددُ محيطها بعلامات" (الوثيقة CCW/GGE/VIII/WG.2/WP.2، المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2004) من إعداد آيرلندا.
  • ii) si es necesario para proteger eficazmente a ese personal, remover o hacer inocuas, dentro de lo posible, todas las MDMA de esa zona; y
    `2` إزالة كافة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في تلك المنطقة أو جعلها عديمة الضرر، عند اللزوم وبقدر ما تتوفر له القدرة على ذلك، من أجل حماية هؤلاء الموظفين حماية فعالة؛
  • Aun en los casos en que sean aplicables las exclusiones, los Estados, en la medida de lo posible, deberán tomar todas las medidas necesarias para que sean detectables todas las MDMA emplazadas en zonas que pudieren ser objeto de operaciones humanitarias de desminado.
    وحتى في هذه الحالات، ينبغي للدول أن تتخذ، قدر المستطاع، جميع التدابير التي تكفل إمكانية كشف جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في أماكن يمكن أن تجري فيها عمليات إنسانية لإزالتها.
  • Esta solución de conjunto ha incorporado muchos elementos de la "Propuesta de las 30 naciones", la propuestas alemana sobre las espoletas sensibles, la propuesta irlandesa sobre las MDMA sembradas fuera de zonas con el perímetro marcado, así como el documento del Coordinador.
    وتتضمن مجموعة الحلول عدة عناصر من "المقترح المقدم من ثلاثين دولة"، والاقتراح الذي قدمته ألمانيا بشأن الصمامات الحساسة، ومقترح آيرلندا بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات، كذلك من الورقة التي قدمها المنسق.
  • Todos los campos de MDMA deben estar marcados y cercados lo antes posible después del conflicto para garantizar la exclusión eficaz de los civiles y del personal y los vehículos humanitarios de la zona.
    ينبغي تعليم حدود جميع الحقول المزروعة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد ووضع سياج حولها في أقرب وقت ممكن بعد نهاية النزاع، بصورة تضمن إبعاد المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وسياراتهم عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً.